Poemes de capçalera: Nit, de Bàssem an-Nabrís

 



Nit


Plàcida és la nit de Gaza.

L'obscuritat cau com l'aigua sobre les cases.

L'obscuritat que és feta de lluita

i de silenci.

Plàcida.

Oh, Déu meu, ajuda

aquells que s'endormiscaren després d'omplir-se la panxa

i aquells que s'endormiscaren sense haver-ho fet,

ajuda'ls en la seva nit

encara que sigui

més plàcida que un cadàver,

ajuda'ls,

tu que coneixes bé el que hi ha, en la placidesa elusiva,

de perill,

coneixes bé

el que hi ha de

dolor que no mor!


Bàssem an-Nabrís, traducció de Valèria Macías (Totes les pedres, Adia Edicions, 2014). 


Bàssem an-Nabrís és un poeta de Gaza. Des del 2012 viu a Barcelona. Va ser beneficiari del programa Escriptor Acollit del PEN l'any 2014. Aquell any el vaig conéixer i encara que no ens hem vist més guarde un record molt especial del seu pas per Ca Revolta i la Universitat de València. De Bàssem podem llegir en català el poemari Totes les pedres, publicat per Adia Edicions, i La camisa blanca i altres contes, publicat per Karwán. Tots dos llibres traduïts per Valèria Macías.

Comentaris