Porta petita de Tonko Maroević


Aquesta vesprada Tonko Maroević serà a l'Arts Santa Mònica per llegir els seus poemes i parlar de les relacions entre la poesia croata i la catalana. N'ha parlat també amb Bernat Puigtobella, que ha publicat aquesta entrevista a Núvol. Les traduccions dels poemes que llegirà Tonko les ha fet un servidor i ací en podeu llegir una mostra.

MALA VRATA

Otvaram vrata. Mala, kako rekoh, vrata. Već otvarana vrata škriplju nepodmazanim šarkama. Tijelo sjene ugiba se mojem tvarnijem koraku.

Tvarnijem? Iza vrata su pljesnive daske, suhe trave, mačje dlake. Iza vrata su golublja pera, ogledalo pravde, božje čizme. Iza vrata je duša vjetra.

Stoga i moj korak neodlučno pipa: bi i ne bi. Znam ja kako se on plaši svega što je praznina posvetila.

Ali snažniji zapuh čini da odlučnije povučem. Ušao sam: više se ne mogu vratiti.

PORTA PETITA

Òbric la porta. Com he dit, una petita porta. Grinyolen les pollegueres no engreixades de la porta oberta. El cos de l’ombra cedeix front  al meu pas més material.

Més material? Rere la porta hi ha fustes florides, herbes seques, pèls de gat. Rere la porta hi ha plomes de colom, el mirall de la justícia, les botes de Déu. Rere la porta hi ha l’ànima del vent.

Per això el meu pas avança indecís i a les palpentes: voldria i no. Conec bé com l’espanta tot el que el buit havia consagrat.

Però la força de la ventada em fa estirar-la amb determinació. Hi he entrat: ja no puc tornar enrere.

Comentaris